摘要

译者主体性是译者作为翻译主体,在尊重客观翻译环境的前提下对译入语文化环境进行充分了解和认识,在翻译过程中发挥相应的主观能动性,选择合适的语言表达和策略方法实现原语意图的再现与表达。本文主要是从主体性角度分析译者主体性的内涵与特征,以外宣材料——十九大英译版本中热点词的翻译为例,分析译者在译语意图的再现与表达过程中的参与或作用发挥及其所运用翻译策略,旨在通过译者在外宣材料翻译中的主体性参与或作用发挥,准确传递原语意图,促进原语文化交流。

全文