翻译课作为培养英语专业学生双语应用能力的高年级主干课程,在英语专业教学中占有重要位置。英语本科毕业生在翻译职业也占有一定的比例,但在用人单位满意度和社会认可度上亟待提高。翻译质量的不尽如人意,这与传统僵化的教学模式不无关系。该文将结合亲身经历分析如何将众多译者所缺乏的理论水平以及目前普遍课堂中所缺乏的实战相结合,探讨适应市场的翻译教学模式,以实例分析了传统和新型教学模式的选择和应用。