摘要

本文通过案例分析法分析了世界反兴奋剂机构(WADA)诉孙杨和国际泳联(FINA)体育仲裁法庭口译项目的译员管理问题并得出结论:对于法庭口译要充分考虑其特点,做好项目管理,尤其是译员管理,做好风险把控,同时提出建议:1.细化口译员测评流程和标准,严格选拔译员;2.及时提供给译员资料,并督促译员准备;3.根据会议重要程度及资金情况,做好替补译员保障。

  • 单位
    北京外国语大学