摘要

当下,人们的生活环境、物质条件、医疗条件变好,平均寿命日益增长,对生命、长寿的探索更加深入、多样化。作者用胡庚申(2013)生态翻译学理论下的三维转换方法,对美国医学博士狄巴克·乔布拉(Deepak Chopra, M.D.,1998)所作的《不老的身心》(节选)作为源文本进行翻译。同时,将译本与崔京瑞(2007)译作进行对比分析,旨在探索生态翻译学三维转换方法的具体应用,为生态翻译学理论指导翻译提供实战经验。

全文