随着时代的发展,全球政治、经济、文化等方面日益交融,电影的受众群体愈加多元与庞大,而电影的核心功能也由原先的艺术性逐渐面向大众和市场的娱乐性。电影片名,作为高度凝练的语言,是在梳理影片中相关情节发展以及提炼出故事中的内核之后所形成的点睛之笔,有助于吸引潜在观众。根据德国功能翻译理论,在翻译片名时则需以观众和市场为首要考虑对象,结合片名特点,发挥片名创造票房的价值。本文从目的论的视角切入,结合具体译名进行分析,探讨电影片名的具体翻译策略和方法。