非物质文化遗产的外宣翻译是彰显我国文化软实力和提升国际话语权的重要手段。民俗文化作为非物质文化"讲好中国故事"的重要组成部分,使西方受众准确理解其独具特色的文化内涵已成为译界考究的重要课题。本研究遵循目的论的翻译原则,以甘肃陇东地区流行的红色歌谣英译为语料,探究民俗歌谣的翻译对等和审美。