摘要

企业简介是传播企业信息、展示企业形象的窗口。为提升企业简介的宣传效果,在企业简介中常使用一定的修辞,而重复修辞则是其中较为常用的一种类型。翻译的跨语言、跨文化的固有属性,使得翻译活动必然受到一定规范的制约。本文依据图里的翻译规范理论,系统考察了中国企业简介的重复修辞的翻译。研究表明,对于重复修辞的英译,使用的翻译策略更趋向于“可接受性规范”,旨在符合目标语的表达习惯,进而提升企业的对外传播力。