柬埔寨是《三国演义》异域传播的重要场域,研究《三国演义》在柬埔寨的译介对于中国文学柬译之路有重要意义和价值。副文本作为正文本的补充性信息,种类繁多且研究价值大,论文引入副文本概念,对《三国演义》柬文译本的副文本信息进行了阐释和解读,进而通过正副文本的互文关系,探讨首译本《三国故事》重译的必要性以及重译本《三国》的创新与不足。