随着中国文化"走出去"的步伐越来越快,,每年在海外上映的中国电影越来越多。但相比欧美国家的电影,中国电影的出口情况不容乐观。究其原因,华语电影外语字幕的质量是影响出口情况的重要因素之一。该文从胡庚申提出的生态翻译学视角出发,以电影《芳华》字幕的汉译英为例,从语言维,文化维。交际维三个角度对电影《芳华》字幕中的俗语,文化负载词和革命歌曲歌词的英译进行分析,促进相关研究的进展。