摘要

"归化和异化"是继"直译和意译"之后翻译理论中另一对重要的范畴。异化和归化除了涉及语言层面,还应涉及到文化、诗学、宗教和政治等方面。在当今的国际译学论坛上,随着各国文化交流日益频繁,异化论似乎占据了上风。本文试图以文化为切入点,对归化与异化这对范畴作探讨,以期对翻译的理论与实践有些许帮助。

  • 单位
    中国传媒大学南广学院