摘要

<正>《西厢记》的首个英译本的译者是熊式一。在此之前《西厢记》虽然已经在欧洲大陆以其他语言有所传播,也具有一定的影响,但一直没有走进英语读者和观众的视野。熊式一善用自己在英美剧坛的影响力,打开了《西厢记》在英语世界传播的大门。英国诗人戈登·博顿利(Gordon Bottomley)在译本序言中说“这一时期熊式一是对英国戏剧界最有影响力的中国人”“这样的技术性(指翻译)工作正是我们目前所需要的,