摘要

中国特色词汇的英译对宣传我国政治理念有关键作用。基于生态翻译学角度,翻译策略和技巧受翻译生态环境的影响。因此,外宣翻译也需要紧跟外宣目的、社会以及时代的发展和变化。以中国特色词汇为例,从语言维、文化维、交际维分析其在近五年政府工作报告中的英译变化,并通过分析客观翻译生态环境中交际需求,即外宣目的和时代需求对翻译技巧变化的影响,总结出中国特色词汇英译技巧的规律,以期未来中国特色词汇的英译能适应不断发展的客观翻译生态环境。