摘要

地处我国中部地区的河南,有着十分丰富的旅游资源,拥有多个国家级4A和5A景区。根据调查发现,当前诸多景区里面,景区牌示在英译方面存在语用不当、选词错误、文化误区以及用词错误等问题。以生态翻译学作为理论基础,借助三维理论(语言维度、文化维度以及交际维度)对河南景区牌示英译问题进行剖析,对景区牌示英译规范化进行探讨,旨在提升景区牌示英译规范化,让外国游客更好地了解中原文化,促进中原地区与"一带一路"的深入融合,提升中原地区的综合实力。

全文