现以模因论为指导,结合中英留学文书的不同特点,从结构模因、信息模因和语言模因三个层面对留学文书的英译方法进行探究。通过实例分析发现:模因论对出国留学文书英译具有切实的指导作用,译者通过灵活采取多种翻译方法,如结构重组、信息删减、主语变换、视角转换等,可以有效提高译文质量。该研究试图为读者提供一定的启发,从而促进留学文书英译质量的提升。