通过对照历代藏医药文献资料,结合藏医用药特点,对1995版《卫生部颁药品标准·藏药第一册》中收录的单味药,成方制剂中单味药的翻译及其基原进行了考证。结果单味药项下有3味药材的翻译名及基原与古本草中记载的不符,分别为亚大黄、炉甘石、赤色硫化汞;成方制剂项下同一味药材在不同配方中的翻译名不同的有4味药,分别为尕加、丛菔、草莓、紫檀香;两种成方制剂的翻译与古文献记载不相符,分别为十八味党参丸和仲泽八味沉香散。通过研究考证,对以上错误进行了澄清和纠正,为藏药标准的再次修订提供了理论依据。