摘要

重复在汉语及英语中都有广泛应用。当重复用来强调内容,抒发情感时,汉译英应保留重复的用法。当重复只是作为一种链接手段时,汉语中的使用频率要比英语多得多,因此汉译英时要考虑到英语代词和从句等的作用;结构重复在汉语中运用广泛,例如对偶结构,而在英语中,对偶出现的几率却极少,因此在汉译英时,不能只着眼于形式的等同,而失去了目标语的语言特色,应考虑到英语的行文习惯,在尽量保持原文特色的情况下,译出较贴切的译文。

  • 单位
    湖北师范大学