摘要

中国外文出版发行事业局(又称中国国际出版集团,简称中国外文局)是中国对外译介的重要机构,新时期以来推出了"熊猫丛书"等一大批文学和文化外译项目,极大推动了中国文学和文化的对外传播。为了进一步了解机构翻译的内部过程,尤其是"熊猫丛书"的选材、组织和翻译情况,文章中作者采访了中国外文局原中国文学出版社英文部主任熊振儒先生,就相关方面做了详细介绍,充分展现了中国机构翻译的复杂程序和本土关怀。为了推动中国机构外译史的研究,建议有关方面尽快着手中国机构翻译口述史料的挖掘和整理工作。

  • 单位
    上海外国语大学

全文