非遗文化负载词具备较强的地域特色与民族特色。从语义文化诠释视角出发,采用合适的译法和策略英译非遗文化负载词,有利于突出非遗项目异质性,推动非遗文化准确传播。文章从语义的文化诠释和文化图式的对应视角,提出了非遗文化负载词可以采用的基本英译策略。译者可以从对应、相似、错位、空缺和冲突这五种文化图式的对应关系入手,采用直译和直译加注、意译、音译和音译加注、音译和直译结合、音译和意译结合等翻译策略,建构起“源语—文化图示对应关系—语义的文化诠释—目标语”的翻译循环。