摘要
以翻译硕士(Master of Translation and Interpreting,MTI)为例,从分析翻译产业化关联下的翻译能力构成入手,构建了产业化视角下的三阶式MTI专业硕士培养模式,厘清了该模式与翻译能力模型(Process in the of Translation Competence and Evaluation,PACTE)和思维适应性控制(Adaptive Control of Thought,ACT)模型之间的关系,阐明了在每个阶段应重点培养的翻译能力及培养途径。总结了三阶式MTI专业硕士培养体系人才培养特色化、课程设置多元化、教师队伍职业化、教学过程真实化、企业平台实用化的5大特点,真正找出一条差异化的翻译硕士培养路径。
- 单位