摘要

从生态翻译学视角出发,深入考察国务院新闻办公室2020年发布的《抗击新冠肺炎疫情的中国行动》白皮书英译本的表达特点,通过分析发现:公共危机话语中的翻译生态具有复杂性,本土抗疫行动经验的国际传播,要求译文在语言、文化、交际三大维度上与新翻译生态环境保持顺应和谐。在每个维度的协调中,译者策略性地运用增译、减译、改译的方法,使译文更加适应国际读者群,利于树立积极的国家形象,创造积极的国际舆论,为全球公共卫生危机语境中的信息交流活动提供切实的语言保障。

  • 单位
    晋中学院