摘要

以韩愈的《早春呈水部张十八员外》中的“逐春心”的幽默和《左迁蓝关示侄孙湘》中的“咒己”的反讽愤懑的诗意作为研究对象,在关联理论“明示——推理”观照下,探讨韩愈诗中轻快式的幽默和狂躁式的反讽在英译中的转换与传递,分析诗人创作中“喜”“怒”的翻译,为诗作翻译提供借鉴和启示。