区域文化对外传播离不开文化外译工作。以北京城市副中心通州为研究对象,对区域文化外译状况展开调研,发现碎片化问题和特征显著。地方性知识要求翻译工作在深度描写中阐释区域文化,通过系统的内容构建、译介主体的融合、深度的文化释译与现代化技术的结合及动态的翻译过程管理,实现区域文化外译的去碎片化,提升对外传播效果。