诗歌When you Are Old是爱尔兰诗人叶芝早期作品,该诗表达了诗人对一生苦恋的爱人莫德·冈矢志不渝的爱情。本文从许渊冲的"三美论"出发,对余光中、冰心、袁可嘉和杨牧的四个中译本进行对比评析,以期为诗歌翻译提供参考。同时,也让读者领略不同译者的风采。