摘要

荷马分别使用两个词汇——伊利昂和特洛伊,来称呼普里阿摩斯国王位于爱琴海东岸的城邦。在《伊利亚特》中,伊利昂的修饰语多为"神圣的",而在特洛伊之前往往冠以"城垣坚固"的程式化套语。到了《奥德赛》,特洛伊则被称作"神圣的",伊利昂不仅鲜有描述语或修饰词,甚至"不值一提"。目前国内学界对这两词的差异未有关注和分析,将之混同的情况较为普遍。其实,"伊利昂"和"特洛伊"这一对专有名词在前后文本中的区别和词义演变透露出神话历史记忆的微妙变化,发掘其本身的内涵和指涉具有重要意义。本文梳理了伊利昂和特洛伊在荷马史诗中的使用频率和语境原意的来龙去脉,结合现代考古发现的新材料,尝试探讨神话历史视阈下古老城邦的兴建与衰亡、光荣与梦想。