摘要

视译是接近于同传的一种工作方式,对译员的时效性、翻译速度、节奏要求极高,而英汉两种语言存在巨大的差异,因此译员在英汉视译中,常常采用顺句驱动的技巧,保证译文效果。本文旨在研究英汉视译中顺句驱动下的词类转换,通过案例分析,总结一些策略,为提高视译译文质量和速度提供一些思路。