外宣文本中四字格比比皆是,其结构工整、音韵和谐、简洁明了,具有鲜明的语言文化特点,对其的英译需根据四字格语境、语义、译语读者及翻译目的,以意译为主、直译为辅、意译直译兼施的英译策略进行翻译,从而准确流畅地传达出四字格的文化意蕴。