摘要

该文以葛浩文《骆驼祥子》英译为研究对象,采用文本细读的方法,结合其对翻译的论述,探究他的"忠实"观。研究发现,葛浩文的"忠实"在于对原著风格的忠实,是在内在精神和文学性层面忠实于原文,而不是对个别字词、文化等细节的无限忠实,因此可以称其为"文学忠实"。