摘要

受鲁迅和茅盾等人及匈牙利文学译介传统的影响,孙用对匈牙利文学的译介从20世纪20年代末开始一直持续到50年代末60年代初。这期间,孙用的匈牙利文学译介主要集中在裴多菲身上,但是对匈牙利其他作家作品也有一定的翻译和介绍,而且其译介内容随着国家社会环境的变化以及译介政策的变化而有所变化,无论是在中国国内还是在匈牙利,都产生了重要的学术影响,具有学术史意义。