摘要

翻译既是一种跨语言的再创作活动,也是一种跨文化的交际活动。介绍了不可译性的概念及约翰·卡特福德对不可译性的两大分类——语言的不可译性和文化的不可译性,并选取国内四个主流音乐平台的英文歌词的汉译作为研究对象,根据不可译性的分类进行译例分析和总结,为英文歌词译者提供某些可行性的翻译策略、意见和建议。