作为中国四大名著之一的《西游记》深刻地反映了古代中华民族的传统意识,其英译本肩负着向西方读者传递中国文化的使命。文章从“文化资本”的角度对中国古典文学名著《西游记》的亚瑟·韦利英译本的归化翻译策略进行分析,发现译者对译文处理与其积累的文化资本有着密切的联系;影响译者积累和占有文化资本的因素,除了译者自身的学识修养和学历资格以外,还有文学著作原文的独特艺术魅力和文化价值。