本文从读者反应理论、外宣翻译策略和外宣翻译方法三个角度对中国茶文化宣传资料的翻译进行探讨。研究表明,读者反应理论可以对中国茶文化的外宣翻译起到引导作用,帮助译者理解中国茶文化背后的意义;外宣翻译策略使译者能够重构源语的语序;外宣翻译方法可以使读者适应目的语语境。