摘要

《伤寒论》是中国医学史上现存最早的一部完整系统的临床医学著作,对于中医学术的发展和临床诊疗具有重要的指导意义。作品中大量的文化负载词承载着丰富的民族文化内涵,但也构成了翻译的一大难点。文章旨在以西方功能翻译理论为指导,研究《伤寒论》文化负载词的翻译,提出相关翻译策略,为中医典籍的西班牙语翻译提供借鉴和参考,以期提高中医典籍中西语译文的有效性和接受度,推动中医文化走向世界并促进中外文化的合作与交流。

全文