摘要

基于哈利迪和哈桑提出的语法衔接手段,以《2018年政府工作报告》及其英译版为研究对象,对比分析汉英语法衔接中三种"照应"衔接的使用差异,并从这些差异中归纳出"照应"衔接的翻译方法,以期更好地完善此类政治文献的翻译。