摘要

近年来,随着我国影视业的蓬勃发展,越来越多优质的国产电影迈出国门。而国产电影作为宣传中国文化和讲好中国故事的重要媒介,其字幕翻译无疑是我国文化产业走出去的重要一步。2021年国庆档红色影片《长津湖》一经推出便备受赞誉,并顺利在海外上映。讲好中国故事离不开语言的交流,字幕翻译是语言交流的一种特殊方式,《长津湖》能够顺利在海外上映,正是得益于其高质量的字幕翻译。本文从顺应论视角出发,从语言语境、交际语境、文化语境三方面探讨顺应论在《长津湖》字幕翻译中的运用,希望本文能够为红色电影的对外传播提供一定借鉴。