摘要
<正>汉传佛教存有马来世界7到11世纪的佛逝王朝佛教译本,对今日马来班顿文体的溯源研究或有裨益,值得引介。班顿(pantun)是远在伊斯兰教文明传入之前即已形成的马来古典诗体之一,历来对它的起源问题碍于文献不足征而未能有所定论,但相关词汇的梵语借词背景却不无暗示其有梵语文明的历史成因。班顿是以四行诗体、隔行押韵体、"喻体—意体"构造体三方面特点组成的文体,而汉传马来佛教文献得以将一、三的特点追溯到公元7世纪末,即班顿的四行诗体、"喻体—意体"构造体或受惠于佛教的四句颂(gatha)及法称因明二支作法的传统。