摘要
有机体对环境的适应和对环境的选择是生态翻译学的理论基础。在翻译活动中,翻译者必须首先适应翻译生态环境,然后才能选择最佳翻译。网络流行语是网络环境下的一种语言变体现象,虽然它们的数量相对较少,但产生的影响力却不容忽视。本文首先从理论的角度对翻译生态环境、译者适应与选择以及三维转换等角度对生态翻译学进行了阐释。对网络流行语英文翻译分析主要体现在两个方面:适应性和选择性。其次,结合网络流行语语词现象和相应的英文翻译丰富讨论内容。最后提出实践方面的几种翻译方法。以此为这一领域的进一步研究提供一些参考。