摘要
<正>"会话含义"是Grice提出的一个重要概念。合作原则和会话含义理论对译者正确把握小说人物对话的隐含意义,在译文中充分再现会话含义有着重要的指导作用。简·奥斯汀的经典著作《傲慢与偏见》中有大量的充满角色特色的对话。译者孙致礼通过运用各种译介手段,充分再现作品中人物的会话含义和小说的艺术魅力,从中发现了五种可行的翻译技巧,即直译、意译、补译、换译、赋予词语感情色彩,从而成功地帮助译本读者对小说的各种语言艺术表现形式进行解读。
-
单位金陵科技学院