摘要

本文以生态翻译学为理论依据,对苏轼的《满庭芳·蜗角虚名》许渊冲英译本进行语言维、文化维和交际维层面的适应与选择分析,旨在从相对比较新的角度解读苏轼的诗词译本,希望可以探索出更加多元的诗歌英译方法。