摘要

中国典籍英译在本质上是一种特殊的跨文化交际活动,针对中国典籍英译的特性,本文构建出一套典籍英译译者的翻译能力模式,包括熟知中国典籍的能力、双语能力、跨文化交际能力和策略能力四个方面,各能力在策略能力的统协作用下相互作用,最终实现最大程度的文化传播。

  • 单位
    黄淮学院