摘要
文章以2019年政府工作报告原文及其英文版为对象建立平行语料库,对报告原文及其英译本的词汇层面进行对比研究。研究运用相关软件(Antconc, Visual FoxPro, Excel, Word Parser, Claws 7在线版http://ucrel-api.lancaster.ac.uk/claws/free.html)从类符、形符、平均词长、词汇密度、高频词方面探讨报告原文及英译本的词汇特征。研究结果表明,两个文本在词汇特征方面存在差异,文章对不同方面的差异进行了具体分析并对今后政府工作报告的翻译提出建议。
- 单位