摘要

文化误读是指在跨文化背景下,对异域文化的错误解读。跨文化背景下误读不可避免,译者的误读必然导致误译。艾尔萨·威斯所翻译的《黄帝内经》享有良好的声誉,但其中的文化误读现象也时有出现。结合吴连胜、吴奇父子的《黄帝内经》汉英对照全译本举例分析了艾尔萨·威斯在《黄帝内经》英译本中对中国政治文化、社会文化、历史文化和宗教文化的误读造成的误译,旨在提醒国内译者在中译英过程中注意避免表达中的文化误读。