摘要

<正>“心有猛虎,细嗅蔷薇”,是台湾已故著名诗人、散文家余光中对英国诗人西格里夫·萨松代表作《于我,过去,现在以及未来》中经典名句“In me the tiger sniffs the rose”的中译,意思是:凶猛的老虎也会有细嗅蔷薇的温柔时刻,意喻远大的雄心也会被美丽所折服,去安然感受人间的美好。