摘要
<正>在中外教育交流中,人们经常把英文中的"competency"翻译成"素养",比如一般把直译为"科学能力"的"science competency"翻译成"科学素养"。既然中文的"素养"一词所指过于模糊,我们还不如按照"能力"的思路来重新解释,那compentency的一个流行解释是"由行业专家确定的完成工作所需的技术、程序和概念"。按照这个定义,"素养"或"能力"就包含态度、知识、技能等多个方面。正因为此,有
-
单位江苏理工学院