摘要
本文在回顾和梳理《文心雕龙》英译研究主要成就的基础上,勾勒了该项研究的发展轨迹和现有特点以及现有主要问题和未来的研究方向。《文心雕龙》英译研究在国外主要针对施友忠译本,在国内主要针对宇文所安译本和杨国斌译本,研究内容主要包括翻译思想、翻译策略、翻译技巧等,呈现出研究成果稀少、理论维度不足、学科意识不强、研究队伍不齐、研究对象有限的面貌;未来的研究应该开拓研究空间,拓宽研究视野,扩展理论维度,强化学科意识,壮大研究队伍,扩大研究对象,并在翻译研究与文化研究的融合、译学历史研究的深化、跨学科研究的创新上砥砺前行,继往开来,深化发展。
- 单位