摘要

对《黄帝内经》中比喻修辞的分类进行研究并总结其翻译方法,指出《黄帝内经》中比喻修辞的英译以直译法为主,意译法、转化法及音译法为辅,并且英译时对修辞格中出现的文化负载词进行文内加注或文末注释,因此,采用多种方法结合的手段可以较好地传达原文的修辞,准确传达原文内涵。