<正>由文言过渡到白话,鲁迅的语言或多或少带有文言文未曾尽褪的壳,时有晦与涩,并不似之后小说家们更有流畅性和敞白之感。它或多或少,对我们的进入构成着阻挡,显得不好读。但也恰恰因此,恰恰因为那些未曾尽褪,鲁迅的小说语言也包含有中国古典汉语中的精与准,以及丰富的、要求阅读者“意会”的地方,