刘宇昆对《三体》的成功译介,使中国科幻小说开始走向世界。前景化是文体学的重要概念,指那些有意违背常规语言用法的现象,能凸显某些语言特征,达到某种文体效果,是作家创作文学作品常用的一种手段。在《三体》中刘慈欣在人物语言中运用较多的方言词汇来塑造迥异的人物形象,产生较好的前景化效果。本文基于前景化理论,以《三体》人物语言的英译为例,探讨译者刘宇昆如何再现原文的前景化语言,以期为更多中国文学成功译介到国外提供参考。