摘要

以鲁迅的著名短篇小说《一件小事》及其英译文为语料,以语篇翻译理论为方法,重点分析不同的中文语篇衔接手段及其在译文中的映现,说明这些衔接手段在刻画人物形象、揭示小说主题中的作用,最后总结了相应的翻译策略。

  • 单位
    成都大学