"翻译生态环境"是生态翻译学中的一个核心概念范畴,其内涵随着生态翻译学理论话语体系的逐渐成形和其影响力的持续提升而不断得到丰富和升华。本文以生态翻译学的哲学依归为根基,以翻译生态环境中所涉及的内外两大循环模式为重点研究对象,深刻阐述了如何在"以人为本""求同存异"两大原则下和从"自然经济""社会政治"和"语言文化"三大维度实现内外循环中"平衡—失衡—再平衡"的过程,从而维系翻译生态环境的总体和谐平衡,并使之在确保"译有所成"的同时,生生不息,持续繁荣。