摘要
作为中国当代作家之翘楚,贾平凹的创作围绕乡村主题,观照社会变迁,心怀世界命题,其英译传播展现并塑造着我国国家形象。本文以亚马逊和Goodreads网站贾平凹小说英译本的读者书评为依据,考察大众读者对贾平凹小说的接受情况,反思其对中国当代文学海外传播的启示。结果表明,海外读者对贾平凹小说的评价喜忧参半;对文学主题、故事情节、叙事方式、副文本和翻译风格等因素颇为关注。鉴往知来,从拉斯韦尔传播学理论切入,结合译介主体、译介内容、译介途径、译介受众和译介效果五大维度探讨中国文学外译模式,助力中国文学域外传播。
- 单位